«Зажигание» – было написано под небольшим рычажком со скрученным флексовым шариком.
Мгновение помедлив, Гэри взялся за этот рычаг и потянул на себя. Тот переключился с легким щелчком и в следующее мгновение внутри древней машины что-то вздрогнуло, чихнуло и заколотилось, наполняя окружающее пространство жутким грохотом, а кабину – нестерпимой вибрацией.
Снаружи донеслись панические вопли Байферса, который скатился с крыши на площадку и ворвался в кабину с перекошенным лицом. Он что-то кричал, но что, за грохотом и лязгом было не разобрать.
Увидев, что Апач не понимает, что от него требуется, Байферс попросту выдернул его за шиворот из кабины, при этом Апач задел за какой-то рычаг, и старый трелевочник, со страшным скрипом и скрежетом, тронулся с места. Внизу запищала Мелани.
Гэри самоотверженно свесился вниз, испугавшись, что доктор Навински пострадала, но она кричала просто от страха.
Между тем трелевочник сделал еще один шаг и свалил прогнившую стену барака. Только после этого он остановился, а высунувшийся из кабины Байферс крикнул Мелани, чтобы она тоже поднималась.
– Зачем это? – опасливо поинтересовалась та.
– Затем, что раз уж эта хреновина движется, нужно этим воспользоваться! Все равно своим ходом нам не уйти, а так есть шанс прорваться через пустыню – в обход! – Сказав это, Эрик посмотрел вверх, на две выхлопные трубы. Из них валил дым, такой черный, что казалось, будто подожгли нефтяную скважину.
Видимо, в те времена, когда создавалось это чудо техники, никто всерьез не заботился о комфорте операторов машины. Каждый шаг давался пассажирам очень нелегко, в особенности когда Эрик, свернув с главной просеки, пустил трелевочник боковой, которая шла под гору.
К счастью, кабина была достаточно просторной, и Мелани с Гэри удалось усесться более или менее удобно.
– Он не сломается, Байферс? – кричала сквозь грохот Мелани.
– Ты хоть знаешь, куда его вести, Эрик? – спрашивал в свою очередь Гэри.
Однако Байферс ничего не слышал. Он остервенело дергал какие-то рычаги, и оставалось только удивляться, как он умудряется дергать то, что следует.
Боковых окон не было, а потому Байферс мог только догадываться, что происходит с флангов. Как бы там ни было, трелевочник довольно быстро преодолел спуск, но, когда, прорвавшись сквозь кустар-ник, он двинулся по твердой как камень глинистой пустыне, путники поняли, что настоящее испытание для них начинается только теперь.
Огромный, рыжий от ржавчины робот-лесоруб с грохотом несся по пустыне, а следом за ним, стараясь изо всех сил, уже мчались быстрые «кайры».
– Кажется, он подбит, сэр! Такой дым валит, что просто ужас! Он вот-вот взорвется – как только огонь доберется до боезапаса!
– Это дым из выхлопных труб, идиот! Машина просто старая, на двух нефтяных движках! – ответил более опытный командир.
– О-о! – поразился пилот и даже не обиделся на «идиота».
– «Четвертый», давай зажмем его с флангов!
– Да он потяжелее нас будет – такого не зажмешь. Сэр, может, я перешибу ему ноги?
– Я тебе перешибу! В этой консервной банке могут находиться те самые стратегически важные персоны!
Понемногу разрабатывая старые соединения, трелевочник постепенно разгонялся. С его поверхности осыпались чешуйки ржавчины, а гидравлические трубки травили масло, оставлявшее на красной глине черные прерывистые дорожки.
Он был раза в полтора выше «кайры», но две из них все же попытались зажать его с боков. Из этого, как и следовало ожидать, ничего не вышло, и они чуть не опрокинулись.
– Что это было?! – завопил Гэри, когда нападение «кайр» было отбито.
– А я откуда знаю?! – отмахнулся Байферс.
Вскоре стало ясно, кто к ним цепляется. Два робота легко обогнали разваливавшийся на ходу трелевочник и, отбежав на порядочное расстояние, остановились.
– Блокировать будут! – предупредил Байферс. – Упритесь во что-нибудь!
– Да во что тут упрешься?! – прокричал в ответ Гэри, однако постарался по возможности прикрыть собой Мелани. Она очень некстати попыталась его поцеловать, но Гэри было не до этого.
– Не уходят, сволочи! – сообщил Байферс. – Сто метров до столкновения! Пятьдесят! Внимание – касание!
Последовал удар, лобовые стекла брызнули внутрь кабины искрящимися брызгами. Потом все стихло, и полторы секунды, пока трелевочник падал на утрамбованную глину, можно было наслаждаться тишиной.
Затем еще один мощный удар – и Гэри, очнувшись, почувствовал во рту привкус крови.
Скоро и Байферс стал подавать признаки жизни, хотя все его лицо было изранено осколками. Мелани отделалась лишь ушибами.
– Что нам делать, Эрик? – спросил Гэри плачущим голосом.
– Что делать?! Пересадку делать! Следующая станция Виллентаун! Провожающих просим покинуть салон!
«Он сошел с ума!» – со страхом подумал Гэри. До этого момента Байферс был их единственной опорой, но, видимо, пришло время надеяться только на себя.
Между тем Эрик, должно быть не понимая, что делает, выбил ногами дверцу и, выбравшись наружу, упрямо потащил за собой автомат.
– Как думаешь, он не сошел с ума? – осторожно спросила Мелани.
– Вот и я об этом подумал, – сказал Гэри, однако вылез вслед за Эриком и застал старого разведчика за странным занятием. Он стучал автоматом по корпусу имперского робота – с виду совершенно не поврежденного – и кричал, что, если пилот немедленно не выйдет, его «зажарят прямо в этой долбаной коробке».
Байферс выражался очень доходчиво, и вскоре аварийный люк «кайры» приоткрылся и оттуда выбрался некий человек-урод. Гэри никогда не видел, чтобы у кого-то была такая огромная голова, части которой лежали прямо на плечах. Впрочем, когда человек-урод поднялся, Апач понял, что это всего лишь какие-то электронные дополнения. На них мигали датчики, проворачивались следящие механизмы, и смотреть на это было как-то чудно, если не сказать – противно.